Finally you are ready. Together with your local helpers you have translated the needed Bible portions, covering the key events and doctrines from creation to the story of Jesus and His death and resurrection. You have written Bible lessons based on these Scriptures... But one more detail remains before you may begin teaching in the village...
Our neighbor Beles once told Kirk that it was wrong for Jesus to address God as “Father.” To him, using such language implies that God had fathered Jesus like a man fathers his children. No amount of explaining could get Beles to understand that this term need imply no such thing, but was rather a figurative way of expressing the close relationship between Jesus and God the Father.
In a previous post we shared about Kadi, the old diabetic lady in our village who was listening to the Bible teaching. She was bedridden for a couple of months due to complications of the diabetes and high blood pressure. We have kept her insulin in a fridge at our house for the past two years, […]
Kadi is a Landuma woman in her 70s. She has diabetes, and last year we helped her when she needed a foot amputated due to complications of the disease. She and her daughter Ami were very grateful, and told us they know that no one else would have helped like that, not their family, not their neighbors, not their leaders, no one. They said they knew that God sent us and that they know that we missionaries really know the truth of God, that the message we preach is the truth.