{"id":926,"date":"2011-10-21T12:50:57","date_gmt":"2011-10-21T16:50:57","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.ethnos360.org\/phil-henderson\/?p=926"},"modified":"2011-10-21T12:50:57","modified_gmt":"2011-10-21T16:50:57","slug":"borrowing-a-borrowed-term","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.ethnos360.org\/phil-henderson\/2011\/10\/21\/borrowing-a-borrowed-term\/","title":{"rendered":"BORROWING A BORROWED TERM"},"content":{"rendered":"<p>job&gt;&gt;&gt;jobar&gt;&gt;&gt;ojobari = otjopari<\/p>\n<p>Languages are living. Every now and again we are reminded of this when we come across a new variation in a word. Recently I heard a new term: \u201cotjopari\u201d. It has an interesting etymology. It is an English word (job) that was given a Portuguese verbal ending (-ar) that was then given a Mwinika verbal makeover (o-i). In Mozambique it is common to hear people saying they went to town to \u201cjobar\u201d which means \u201cto look for a job\u201d or \u201cgo job hunting\u201d When you add the Mwinika verbal elements it becomes \u201co-job-ar-i.\u201d The Mwinika spelling would then be \u201cotjopari.\u201d<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>job&gt;&gt;&gt;jobar&gt;&gt;&gt;ojobari = otjopari Languages are living. Every now and again we are reminded of this when we come across a new variation in a word. Recently I heard a new term: \u201cotjopari\u201d. It has an interesting etymology. It is an English word (job) that was given a Portuguese verbal ending (-ar) that was then given [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":300,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_genesis_hide_title":false,"_genesis_hide_breadcrumbs":false,"_genesis_hide_singular_image":false,"_genesis_hide_footer_widgets":false,"_genesis_custom_body_class":"","_genesis_custom_post_class":"","_genesis_layout":"","footnotes":""},"categories":[2405],"tags":[],"class_list":{"0":"post-926","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","6":"category-mwinika-language-and-culture","7":"entry"},"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.ethnos360.org\/phil-henderson\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/926","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.ethnos360.org\/phil-henderson\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.ethnos360.org\/phil-henderson\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.ethnos360.org\/phil-henderson\/wp-json\/wp\/v2\/users\/300"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.ethnos360.org\/phil-henderson\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=926"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.ethnos360.org\/phil-henderson\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/926\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.ethnos360.org\/phil-henderson\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=926"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.ethnos360.org\/phil-henderson\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=926"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.ethnos360.org\/phil-henderson\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=926"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}