Ian and Julie Fallis
  • Home
  • About
  • Give
  • Photos
  • Subscribe
  • Contact


A lot more than words

March 29, 2011 by Ian and Julie Fallis

Liv Poulsen and Badyarankes
Liv Poulsen and Badyarankes

Have you ever learned a foreign language?

Other folks sure have a strange way of talking, don’t they? Not only do they use completely different words, but often they string them together in a far different way. It’s a wonder any of them can understand each other.

I am, of course, just kidding. But I’m doing it to make a point.

If you’re going to create Bible lessons and Scripture translations that make sense in another language, you have to know far more than the words the people use.

Even knowing how they string those words together in a sentence won’t get you there.

You need to know how words and sentences work together in stories and conversation. You need to find out if some stories are told differently from others. For instance, you might tell a parable or a fable one way, while using an entirely different form to talk about your trip to the market yesterday. And relating facts in a conversation may take an entirely different form.

There’s a lot more, too, and that’s why Liv Poulsen had to finish up what is called a discourse analysis paper before she could continue translating the Bible into the language of the Badyaranke people of Senegal.

“Since I came back [from home assignment] I have also been working on some corrections that needed to be done in the discourse analysis paper,” Liv wrote. “Now I am continuing in Bible translation.”

Meanwhile, Eric Stottlemyer, one of her co-workers, has begun to write evangelistic Bible lessons in Badyaranke.

The next key step is finding the right Badyarankes to help Liv with translation and Eric with writing lessons. “We need people that are reliable and who faithfully will make corrections where they are needed,” Liv wrote. It’s not unusual for people to not want to correct anything, out of respect for the missionaries. But that’s exactly what is needed — after all, the Badyarankes are the experts in their language.

Filed Under: Ministry Tagged With: Bible

More Posts:

« Us guys …
‘This is going to take explaining’ »

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Categories

  • Family
  • Ministry
  • News Article
  • Prayer Request
  • Uncategorized
Ian Fallis
  • About
  • Blog
  • Home
  • Give
  • Photos
  • Subscribe
  • Contact

Disclaimer: This personal ministry website is provided by Ethnos360 as a courtesy to its members. Ethnos360 makes no warranty regarding the accuracy of the information on these pages. Opinions expressed are provided by members in good faith, but are entirely those of the member and do not necessarily represent policy, doctrinal position, or opinions of Ethnos360. If you encounter information that you consider questionable, please e-mail the Ethnos360 web team.

Ian and Julie Fallis

© Copyright 2025 Ethnos360. All rights reserved.

Log In

  • 